Marilis Orionaa.

 

Ua dauna soi estada

De las majas capuladas        

un printemps que m'envesquèi

D'un òmi de grana lei

Ua goja amanejanta        

Que'u hasè viener au panat

Cada noeit devath la manta      

Qu'èri nuda au son brassat

A l'auba que'ns desvelhavan

Rebalais qui'ns  gorguejaba

Lo rossinhòu serviciau

Lavetz tad arremercia'u

Tot matin quau me pientavi

A la frinesta que deixavi

En un clòt de la murralha

Enter las puas d'ecalha

Deu men pienti pingorlat

 Un peu entormeligat      

E l'ausero atrevit

Que l'adjustava au son nid

 

 

J’ai été une dame

 De la plus haute lignée

Un printemps je m’épris

D’un homme de qualité

Une servante empressée

L’introduisait  en cachette:

Chaque nuit sous le drap

J’étais nue entre ses bras.

A l’aube nous réveillaient

Les roulades et  les trilles

Du  rossignol galant.

Alors, pour le remercier

chaque matin, en me coiffant

A la fenêtre j’abandonnais

Dans un  trou de la muraille,

Entre les dents d’écaille

De mon peigne ouvragé,

Un cheveu entortillé.

Que le vif oisellet

assemblait à son  nid.

 

Metempsicòsi

 

Marilis Orionaa.

Adaptation francaise: Jose Antonio de Bacalao y Garbanzos

 

Retour Tornar