Texte occitan (béarnais) adaptation française Jose Antonio de Bacalao y Garbanzos
Aquera
guerra de Saragossa diu, be hera larmas me'n costa! Crei
qu'avi hera d'aiga en cap Un
torrent de plors m'a jetat. Jesus! Persona com Cledon. Qui
non l'a vist ni conegut Non
pot saber ço qu'ei pergut. Oh!
Avi aquiu un bon amic! Aqueth
que non m'aure tradit. Valea
d'Aspe qu'as plan pergut Quan
Lacleda ei disparescut. L'Emperur que t'a plan servit
Que
t'a viengut tirar de Maestric Ta't
har passar ta Saragossa. Aqueth
viatge la vita que't costa Eth
quinze de Junh de bon matin Qu'em
lhevei ta't veder partir Tristessa
d'aqueth cinc d'Agost Oh!
D'aqueth beth dia enta vos Com
un ange qu'etz partit tath ceu Ja
t'i vengossi trobar leu. Adiu
Cledon, per tostemps, Diu volha qu'a sa dreita que'ns trobem. |
Mon
Dieu, que de larmes m'a coûté cette
guerre de Saragosse. Que
d'eau dans ma tête pour
un tel torrent de pleurs. Jésus!
Personne comme mon Clédou. Qui
ne l'a vu ni connu Ne
peut savoir qui j'ai perdu Oh!
J'avais là un bon ami Celui
ci ne m'aurait pas trahi Vallée
d'Aspe, tu as beaucoup perdu Quand
Laclède a disparu. L'
Empereur t'a joué un drôle de tour Il
t'a sorti de Maastricht Pour
t'envoyer à Saragosse. Ce
voyage te coûte la vie Le
quinze Juin de bon matin Je
me levai pour te voir partir Tristesse
de ce cinq Août, de
ce beau jour, pour vous qui comme
un ange avez gagné les cieux Je
t'y retrouverais bientôt. Adieu,
Clédou, Dieu veuille que pour toujours A
sa droite nous soyons réunis |
Marie
Asserquet dite Marie Blanque. 29/8/1765
25/9/1849 Osse en Aspe (Pyrénées atlantiques)
Armand
Laclède Colonel 6ème dragons (+ 1er siège de Saragosse Août 1808)